Bibliographie des éditions parisiennes du 16e siècle
Numéro de notice
BP16_105957

Juan de Flores (1470?-1525?)
Le Jugement damour
1529

Titre complet
Le jugement damour, Auquel est racomptee Lhystoire de Ysabel, fille du roy Descoce, translatee de Espaignol en Francoys.
Autre forme du titre
  • Le Jugement d'amour auquel est racontée l'histoire d'Isabelle, fille du roi d'Ecosse
Auteurs secondaires
  • Trad. Jean Beaufilz (?)
Adresse
Paris : Jérôme Denis
Date d'édition
Sans date [circa 1529]
Description matérielle
In-8, 60 f. n. ch. ; sign. a-g8 h4
Notes
Adaptation française du roman « Grisel y Mirabella » de Juan de Flores, d'après la traduction italienne de Lelio Manfredi, parue sous le titre « Amorosa historia de Isabella et Aurelio » (Milan, 1521 ; Venise, 1526 ; ...). Nom de l'auteur d'après la dédicace de la traduction italienne. Traduction attribuée à Jean Beaufilz d'après la devise « Plaisir fait vivre », qui apparaît sur l'édition de 1533 (BP16_107218). Privilège royal du 14 septembre 1529 à Jérôme Denis pour 3 ans. D'après B. Moreau, fleuron, lettrine et caractères (R 82) de Pierre Gromors ; mais d'après W. Kemp les caractères seraient attribuables à Geoffroy Tory. Au titre, encadrement à triples filets, identique à celui utilisé pour le « Summaire » d'Egnazio en 1529/1530 (BP16_105938) et pour l'« Epistola contra quosdam qui se falso jactant Evangelicos » d'Érasme en 1530 (BP16_106283)
Notices liées
https://bp16.bnf.fr/ark:/12148/cb41879310r/ ; https://bp16.bnf.fr/ark:/12148/cb41879695s/
Références dans la version imprimée
Références bibliographiques
  • B. Matulka, The novels of Juan de Flores... (1931), p. 169-178 et 466
  • W. Kemp, « La première édition du Jugement d'amour (septembre 1529) publiée par Jérôme Denis avec le matériel de Geoffroy Tory », in Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, LIII, n°3 (1991), p. 709-726
  • Edinburgh (Royaume-Uni), University of Edinburgh. Library (De.1/1.46.)
Auteur du texte
Traducteurs
Imprimeurs-libraires