site_title
Reference_id
BP16_113794

Le premier livre d'Amadis de Gaule
1550

Traditional title
  • [Amadís de Gaula. moyen français. Extrait. 1550]
Full_title
Le premier livre d'Amadis de Gaule mis en francoys par le seigneur des Essars Nicolas de Herberay, Commissaire ordinaire de l'artillerie du Roy, & Lieutenant en icelle, es païs & gouvernement de Picardie, de monsieur de Brissac, Chevalier de l'ordre, grand maistre & Capitaine general d'icelle artillerie.
Secondary authors
  • Trad. Nicolas d'Herberay des Essarts
Address
Paris : Étienne Groulleau, Jean Longis, Vincent Sertenas
Edition date
1550
Material_description
In-8, 276 f. ch. : [8] 1-269[=267] [1] ; sign. ã8 A-Z8 Aa-Kk8 Ll4. Ill.
Notes
Attribué à Garci Rodríguez de Montalvo. Devise du traducteur au titre : « Acuerdo olvido ». Épître dédicatoire du traducteur à Charles, duc d'Orléans et d'Angoulême. Extrait du privilège royal, non daté, au traducteur pour 6 ans pour les quatre premiers livres. Imprimé par Étienne Groulleau
bnf_title_long
gallica_exemplary:  NUMM- 1525947  '
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k15259470
original_copy_cote:  RES P-Y2-3148 (1)  
https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35782461q
Exemplaire conservé à la Réserve des livres rares
RES P- Y2- 3148 (1)  (É. Groulleau)
https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35782461q
beside BNF
  • Paris, Bibliothèque Mazarine (8° 46029-1 [Res]; J. Longis)
  • Cambridge (États-Unis, Mass.), Harvard university. Houghton library
  • Leeds (Royaume-Uni), University of Leeds. Library (V. Sertenas)
  • London (Royaume-Uni), London library (V. Sertenas)
  • Schaffhausen (Suisse), Stadtbibliothek (J. Longis)
  • Wolfenbüttel (Allemagne), Herzog August Bibliothek (A: 48.1 Eth.; J. Longis)
Auteurs présumés du texte
Traducteurs
Imprimeurs-libraires
Work_plural