Oxford (Royaume-Uni), Bodleian library
Berkeley (États-Unis, Calif.), University of California-Berkeley. Libraries (V. Sertenas)
Berlin (Allemagne), Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz (perdu; J. de Marnef)
Amsterdam (Pays-Bas), Universiteit van Amsterdam. Bibliotheek
Laon (Aisne), Bibliothèque municipale
Paris, Institut de France. Bibliothèque (Fol Q 127*; V. Sertenas)
Kalocsa (Hongrie), Főszékesegyházi könyvtár [Bibliotheca metropolitanae ecclesiae Colocensis]
London (Royaume-Uni), British library (12403.h.16; J. Longis)
Cambridge (États-Unis, Mass.), Harvard university. Houghton library
Zurich/Zürich (Suisse), Zentralbibliothek (J. de Marnef)
Wolfenbüttel (Allemagne), Herzog August Bibliothek
Paris, Bibliothèque Mazarine (2° 352-1 [Res]; V. Sertenas)
Lyon (Rhône), Bibliothèque municipale (2 ex.)
Bury St. Edmunds (Royaume-Uni), Cathedral library
Cambridge (Royaume-Uni), Trinity college. Library
Washington (États-Unis, D.C.), Folger Shakespeare library
Chantilly (Oise), Musée Condé
Hamburg (Allemagne), Staats- und Universitätsbibliothek
Paris. Bibliothèque nationale de France
Aberystwyth (Royaume-Uni), National library of Wales
Bloomington (États-Unis, Ind.), Indiana university-Bloomington. Libraries
Wien (Autriche), Österreichische Nationalbibliothek
Budapest (Hongrie), Ráday könyvtár [Ráday library of the Danubian district of the Hungarian Reformed Church]
Madrid (Espagne), Biblioteca nacional de España
München (Allemagne), Bayerische Staatsbibliothek
Aix-en-Provence (Bouches-du-Rhône), Bibliothèque municipale (Méjanes)
Paris, École nationale supérieure des beaux-arts. Bibliothèque
Weimar (Allemagne), Herzogin Anna Amalia Bibliothek
Vilnius (Lituanie), Vilniaus universiteto biblioteka
https://data.bnf.fr/ark:/12148/cb12091713t
1546
Paris
Jean Longis, Jeanne de Marnef, veuve de Denis Janot, Vincent Sertenas
24 mars 1546
Paris : Jean Longis, Jeanne de Marnef, veuve de Denis Janot, Vincent Sertenas
BP16_112304
In-folio ; sign. ã6 A-V6 X4. Ill.
L. Delisle, Chantilly. Le cabinet des livres, Paris, 1905, n° 68
Le septiesme livre d'Amadis de Gaule
Première édition : traduction de la 1ère partie du livre IX de l'édition originale espagnole, « Amadís de Grecia » de Feliciano de Silva. Devise du traducteur au titre « Acuerdo Olvido ». Mention d'un privilège royal sans date au traducteur pour 6 ans. Imprimé par Jeanne de Marnef d'après le colophon