site_title
Reference_id
BP16_109568

Le premier Livre de Amadis de Gaule
1540

Traditional title
  • [Amadís de Gaula. moyen français. Extrait. 1540]
Full_title
Le premier Livre de Amadis de Gaule, qui traicte de maintes adventures d'Armes & d'Amours, qu'eurent plusieurs Chevaliers & Dames, tant du royaulme de la grand Bretaigne, que d'aultres pays. Traduict nouvellement d'Espagnol en Francoys par le Seigneur des Essars Nicolas de Herberay.
Secondary authors
  • Trad. Nicolas de Herberay
Address
Paris : Denis Janot, Jean Longis
Edition date
1540 [= 1540/1543 ?]
Material_description
In-folio, 156 f. ch. : [6] 1-150 ; sign. ã6 A-Z6 AA-BB6. Ill.
Notes
Attribué à Garci Rodríguez de Montalvo. Devise du traducteur au titre « Acuerdo Olvido ». Privilège royal du 2 juillet 1540 au traducteur pour 6 ans. Suit la première édition (BP16_109567), avec l'emploi de trois encadrements différents et d'un nouveau bois au feuillet V6 verso. Selon Rawles, imprimé entre le 19 juillet 1540 et le 10 février 1543, d'après le matériel employé. Imprimé par Denis Janot d'après le colophon
Related manifs
https://bp16.bnf.fr/ark:/12148/cb418825800/
Printed_refs
Biblio_refs
  • S. Rawles, Denis Janot..., Leiden, 2018, n° 110 p. 378-379 : éd. IB
  • Paris, Institut de France. Bibliothèque (inc. de feuillets ã2-5)
  • Berkeley (États-Unis, Calif.), University of California-Berkeley. Libraries (PQ6275 F2 1540 VAULT; J. Longis)
  • London (Royaume-Uni), British library (12403.h.14.(1.); D. Janot)
  • München (Allemagne), Bayerische Staatsbibliothek (Res 2 Po hisp 4; D. Janot). Exemplaire numérisé
  • Angers (Maine-et-Loire), Bibliothèque municipale (l'une ou l'autre éd., n° 1550 ou 1551)
Auteurs présumés du texte
Traducteurs
Imprimeurs-libraires
Work_plural