Bibliographie des éditions parisiennes du 16e siècle
Numéro de notice
BP16_110062

Feliciano de Silva (1492?-1558?)
Le huitiesme livre d'Amadis de Gaule
1550

Titre conventionnel
  • [Amadís de Gaula. 09. Libro IX. Amadís de Grecia. moyen français. 1550]
Titre complet
Le huitiesme livre d'Amadis de Gaule...
Auteurs secondaires
  • Trad. Nicolas d'Herberay des Essarts
Adresse
Paris : Étienne Groulleau, Jean Longis, Vincent Sertenas
Date d'édition
1550
Description matérielle
In-8, 324 f. ch : [12] 1-319 [1] ; sign. ā8 ē4 A-Z8 Aa-Rr8. Ill.
Notes
Traduction de la 2e partie du livre IX de l'édition originale espagnole, « Amadis de Grecia » de Feliciano de Silva. Mention d'un privilège royal s.d. au traducteur pour 6 ans. A l'achevé d'imprimer : « nouvellement imprimé à Paris par Estienne Groulleau, pour luy, Jan Longis, et Vincent Sertenas ». Autre édition la même année : BP16_113804, avec collation différente et achevé d'imprimer ne mentionnant pas Longis et Sertenas
Notices liées
http://bp16.bnf.fr/ark:/12148/cb43986980h/
  • Paris, École nationale supérieure des beaux-arts. Bibliothèque (L'une ou l'autre éd.)
  • Augsburg (Allemagne), Universitätsbibliothek
  • Cambridge (États-Unis, Mass.), Harvard university. Houghton library
  • Detmold (Allemagne), Lippische Landesbibliothek (J. Longis)
  • Roma (Italie), Biblioteca Vallicelliana (S.BOR Q.I 165; V. Sertenas)
  • Wolfenbüttel (Allemagne), Herzog August Bibliothek (M: Ll 9:8; É. Groulleau)
  • Carpentras (Vaucluse), Bibliothèque municipale (Inguimbertine) (L'une ou l'autre éd.)
  • Schaffhausen (Suisse), Stadtbibliothek (L'une ou l'autre éd.)
Auteur du texte
Traducteurs
Imprimeurs-libraires
Œuvres