Bibliographie des éditions parisiennes du 16e siècle
Numéro de notice
BP16_109568

Le premier Livre de Amadis de Gaule
1540

Titre conventionnel
  • [Amadís de Gaula. moyen français. Extrait. 1540]
Titre complet
Le premier Livre de Amadis de Gaule, qui traicte de maintes adventures d'Armes & d'Amours, qu'eurent plusieurs Chevaliers & Dames, tant du royaulme de la grand Bretaigne, que d'aultres pays. Traduict nouvellement d'Espagnol en Francoys par le Seigneur des Essars Nicolas de Herberay.
Auteurs secondaires
  • Trad. Nicolas de Herberay
Adresse
Paris : Denis Janot, Jean Longis
Date d'édition
1540 [= 1540/1543 ?]
Description matérielle
In-folio, 156 f. ch. : [6] 1-150 ; sign. ã6 A-Z6 AA-BB6. Ill.
Notes
Attribué à Garci Rodríguez de Montalvo. Devise du traducteur au titre « Acuerdo Olvido ». Privilège royal du 2 juillet 1540 au traducteur pour 6 ans. Suit la première édition (BP16_109567), avec l'emploi de trois encadrements différents et d'un nouveau bois au feuillet V6 verso. Selon Rawles, imprimé entre le 19 juillet 1540 et le 10 février 1543, d'après le matériel employé. Imprimé par Denis Janot d'après le colophon
Notices liées
https://bp16.bnf.fr/ark:/12148/cb418825800/
Références dans la version imprimée
Références bibliographiques
  • S. Rawles, Denis Janot..., Leiden, 2018, n° 110 p. 378-379 : éd. IB
  • Paris, Institut de France. Bibliothèque (inc. de feuillets ã2-5)
  • Berkeley (États-Unis, Calif.), University of California-Berkeley. Libraries (PQ6275 F2 1540 VAULT; J. Longis)
  • London (Royaume-Uni), British library (12403.h.14.(1.); D. Janot)
  • München (Allemagne), Bayerische Staatsbibliothek (Res 2 Po hisp 4; D. Janot). Exemplaire numérisé
  • Angers (Maine-et-Loire), Bibliothèque municipale (l'une ou l'autre éd., n° 1550 ou 1551)
Auteurs présumés du texte
Traducteurs
Imprimeurs-libraires
Œuvres